"side rabbet plane"
A tłumacz wujka Google dał radę
"jaskółczy ogon samolotu po stronie"
Tak czy tak, nic z tego nie kumam ,to może piszcie co nimi można zrobić
Nie w tłumacza, a szukać obrazami.
Będzie to jakaś odmiana wręgownika, z ostrzem położonym na boku.
No ale naprawdę, czemu się dziwicie? Wskażcie mi jakieś współczesne czasopisma, publikacje o strugach? A zobaczcie ile tego jest na zachodzie, po angielsku. Może jakiegoś współczesnego, polskiego producenta strugów, chociaż by drewnianych...
Jeżeli np. ktoś jest zielony i chce wyrównać deskę strugami ręcznymi, ile jest takich instrukcji na necie? (musi jeszcze wiedzieć, żeby użyć słowa heblowanie) A po angielsku od razu jest, jak się wpiszę planing with hand tools. Zresztą na forum często używa się tego angielskiego słowa np. "splanować deskę".
Może przydała by się "ściągawka".