Kolego, daj całe zdanie/tekst bo tłumaczenie bez kontekstu to sobie można....wymysac.
flash, - a nie chodzi o flashing czyli tasme wykonczeniową np dachu?
counter - lada, blat?
albo counter sink - czyli poglebiacz
chalk - kreda (czasami w USofA tak sie mowi na szlaksznurek,
bolster - wzmocnienie, podpora ale tez wałek (to bardziej po brytyjsku)
dado (tu się domyślam ale nie jestem pewien) panel - chłopie, ma być samo dado czy dado panel (interpunkcja). Jak samo dado to moze byc to tarcza do rowkowania lub tez sam rowek (biegnacy w okreslana strone wzgledem usłojenia). Jak dado panel to nie mam pojecia.
stud wall to jest po prostu sciana wykonana szkieletowo (nie nosna). bo jak wall stud to jest to juz cos innego (element stud wall

)
Kontekst, kontekst..prosze. Jak bedzie to chetnie pomoge.